设为首页  |  加入收藏
 
最新消息 · 关于招募塞内加尔达喀尔大学孔子学院国际中文教育志愿者的通知    04-03      · 关于征集孔子学院奖学金学生“Home Stay”活动家庭的通知    01-11      · 转发国家汉办2019年下半年及部分上半年汉语教师志愿者报名的通知    12-25      · 2018年辽宁大学孔子学院奖学金申请办法    04-26      · 蒲河南望,崇山北顾——校园歌曲《路》献礼辽宁大学七十华诞    04-17
· 辽宁大学2023年国际中文教师奖学金... 04-24
· 关于招募塞内加尔达喀尔大学孔子学... 04-03
· 俄罗斯伊尔库茨克国立大学孔子学院... 03-21
· 伊尔库茨克国立大学孔子学院举办梅... 03-21
· 达喀尔大学孔子学院成功举办HSK考试 03-21
· 达喀尔大学孔子学院足球队参加揭幕... 03-21
· “中国梦·辽大情”——辽宁大学2022... 12-29
· “中国梦·辽大情”——辽宁大学2022... 12-18
· 达喀尔大学孔子学院举办建院十周年... 12-14
· 达喀尔大学授予孔子学院中方院长“... 12-07
  孔院快讯
当前位置: 首页>>孔院快讯>>正文
 
辽宁大学2023年国际中文教师奖学金申请办法
2023-04-24 13:14  

 

辽宁大学2023年国际中文教师奖学金申请办法

Liaoning University 2023 International Chinese Language Teachers Scholarship Application Procedure

 

辽宁大学简介

Introduction of Liaoning University

辽宁大学是一所具备文、史、哲、经、法、理、工、管、医、艺等学科门类的省属综合性大学,是国家“211工程”重点建设院校和世界一流学科建设高校。学校积极推进国际化办学,建有中外合作办学机构2个,与33个国家的138所高等院校和研究机构建立了长期稳定的合作关系,培养长期留学生18000余人,短期留学生4900余人;精心打造孔子学院品牌,分别与俄罗斯伊尔库茨克国立大学、塞内加尔达喀尔大学共建孔子学院。辽宁大学欢迎世界各国朋友来校交流、进修和攻读学位。

Liaoning University is a comprehensive academic higher educational institution in Liaoning Province in the breadth of disciplines offered like Chinese, history, philosophy, economics, law, sciences, engineering, management, medicine and art. It is also one of NationalProject 211key universities and first-class subject universities in China. LNU has actively promoted international education, established two sino-foreign cooperative educational institutions, established long-term and stable cooperative relations with 138 universities and research institutions in 33 countries, and cultivated more than 18000 long-term and 4900 short-term overseas students. LNU carefully built the brand of Confucius Institute, and jointly built Confucius Institutes with Irkutsk State University in Russia and Dakar University in Senegal. Liaoning University welcomes friends from all over the world to come to the university for exchange, further study and degree study.

 

一、资助对象 Eligibility

1.非中国籍人士;

Be a non-Chinese citizen;

2.年龄为16-35周岁(统一以2023年9月1日计)。在职中文教师放宽至45周岁。

Be aged between 16 and 35 years on September 1, 2023. The maximum age limit for in-service Chinese teachers may be extended to 45.

 

二、招生类别及申请条件 

Categories And Qualifications

 

1.一学年研修生

Scholarship for One-Year Study Program

2023年9月入学,资助期限为11个月。不录取享受过同类奖学金的申请者。

国际中文教育方向,汉语考试成绩达到HSK(三级)270分,具有HSKK成绩;汉语言文学、中国历史、中国哲学等方向,汉语考试成绩达到HSK (四级)180分、HSKK(中级)60分;汉语研修方向,汉语考试成绩达到 HSK(三级)210分,提供HSKK成绩者优先。

The program commences in September 2023, and the scholarship is provided for a maximum of eleven months. International students who have benefited from similar scholarships are not eligible.

Applicants of international Chinese language education programs shall have a minimum score of 270 on the HSK test (Level 3), and an HSKK test score is required. Applicants of Chinese language and literature, Chinese history, or Chinese philosophy programs shall have a minimum score of 180 on the HSK test (Level 4) and 60 on the HSKK test (Intermediate Level). Applicants of Chinese language study programs shall have a minimum score of 210 on the HSK test (Level 3), and priority will be given to applicants who provide an HSKK test score.

2.一学期研修生

Scholarship for One-Semester Study Program

2023年9月、2024年3月入学,资助期限为5个月。不录取护照上有X1、X2签证者。国际中文教育、汉语言文学、中国历史、中国哲学等方向,汉语考试成绩达到HSK(三级)180分,具有HSKK成绩;中医、太极文化方向,具有HSK成绩,同时提供 HSKK成绩者优先。

The program commences either in September 2023 or March 2024, and the scholarship is provided for a maximum of five months. Applicants holding the X1/X2 visa category are not eligible. Applicants of international Chinese language education, Chinese language and literature, Chinese history, or Chinese philosophy programs shall have a minimum score of 180 on the HSK test (Level 3), and an HSKK test score is required. Applicants of traditional Chinese medicine or Taiji culture programs are required to provide HSK test scores, and priority will be given to those who also provide an HSKK test score.

3.四周研修生

Scholarship for Four-Week Study Program

2023年7月或12月入学,资助期限为4周。不录取护照上有X1、X2签证者。汉语研修、中医、太极文化、汉语言+中国家庭体验等方向,具有HSK成绩。可由推荐机构组团进行报名,并事先联系接受院校确定在华学习计划,提前报中心审批,每团10-15人。

The program commences either in July or December 2023, and the scholarship is provided for a maximum of four weeks. Applicants holding the X1/X2 visa category are not eligible.

Applicants of Chinese language study, traditional Chinese medicine, Taiji culture, or Chinese language plus homestay with a Chinese family program are required to provide an HSK test score. The program may be organized and applied for by a Recommending Institution with 10-15 participants per group. Before the trip, a detailed study plan shall be made in consultation with the Host Institution(s) and such plan shall be submitted to CLEC for review and approval.

三、短期特色项目

Short-term Featured Programs of Liaoning University

针对我校接收的三个招生类别,我们制定如下特色培养项目:

According to the scholarship types, we have designed the following featured programs.

 

项目一:“体验中国·启梦计划”四周奖学金项目  

Project 1: “Weaving your dream -- experiencing China”, a four-week program

培养目标:培养一种中国情缘、学会一项中华才艺、参与一系列中国传统文化体验活动。使学生不但在汉语言学习有所收获,而且参与中国家庭体验活动,进行跨文化交流。简称“111”培养目标。  

Objectives: Creating a bond to China , learning a Chinese art, and participating in a series of cultural activities. Enable students to not only gain in language learning, but also participate in Chinese family activities.

It is an effective way to achieve cro-cultural communication, also known as the “111”Project.

 

项目二:“感知中国·筑梦计划”一学期研修项目  

Project 2: “Pursuing the dream -- knowing China”, a one-semester program

培养目标:培养一种中国情谊,学会两项中华才艺,达到三级汉语水品,掌握四项语言技能。简称“1234”培养目标;

Objectives: Developing a friendship with China , learning two Chinese art forms, reaching the Level 3 of HSK, and mastering four dimensions of language skills, also known as the1234Project.

 

项目三:“认知中国·圆梦计划”一学年研修项目

Project 3: “Realizing the dream -- perceiving China”, a one-year program

培养目标:培养一种中国情结、至少学会二项中华才艺、实践三大特色主题活动、掌握四项语言技能、达到五级汉语水平。同时,使研修者对汉语言文学、中国历史、中国哲学有较深的理解,具备一定的研究能力。简称“12345”培养目标。

Objectives: Building a tight bond to China, learn two Chinese art forms, participating in three featured activities, mastering four dimensions of language skills, and reaching Level 5 of HSK, also known as the12345Project.

 

四、奖学金资助内容及标准

Scholarship Details and Standards

 

奖学金资助内容包括:学费、住宿费、生活费(四周研修生除外)和综合医疗保险费。

The scholarship includes tuition, accommodation, living expenses (excluding four-week trainees), and comprehensive medical insurance.

 

1.学费由我校统筹用于奖学金生的培养与管理,开展文化活动,组织参加汉语考试等。

The tuition fee is coordinated by our school for the cultivation and management of scholarship students, cultural activities, and the organization of Chinese language exams.

2.我校为学生提供免费宿舍,一般为双人间。经奖学金生申请、我校批准,选择校外住宿者,由学校按月发放住宿费,标准为700元人民币/月。

Accommodation fee is under the overall planning and utilization of our school to provide students with in-campus apartments (usually double rooms). Students may also live off-campus upon application and getting permission from our school. Students who live off-campus are entitled to accommodation allowance of 700 CNY per person/month paid on a monthly basis from our school.

3.生活费由我校按月发放。一学年和一学期研修生标准为2500元人民币/月。

Living allowance is granted by host institutions on a monthly basis. The monthly allowance for one-academic-year study students and one-semester students is 2,500 CNY per person.

4.综合医疗保险费参照中国教育部来华留学有关规定执行,由我校统一购买。四周研修生标准为160元人民币/人,一学期研修生为400元人民币/人,一学年标准为800元人民币/年/人。

Comprehensive medical insurance is purchased by the host institutions in accordance with relevant regulations of studying in China stipulated by the Ministry of Education of China. Insurance fee per person is 160 CNY for four-week study students, 400 CNY for one-semester students, and 800 CNY per year for students engaged in program longer than one academic year.

 

五、申请流程及截止时间

Application Procedures and Application Deadlines

 

2023年3月1日起,申请者可登录中外语言交流合作中心网站(http://www.chinese.cn)国际中文教师奖学金板块,查询推荐机构与接收院校;在线提交申请材料,关注申请进程、审核意见与奖学金评审结果;奖学金获得者与接收院校确认办理来华留学手续,在线打印获奖证书;按接收院校录取通知书规定的时间入学报到。

Online registration will be available from March 1, 2023 on the International Chinese Language Teachers Scholarship website (http://www.chinese.cn). You may search for Recommending Institutions and Host Institutions; submit application materials online; and track the application process. The successful applicant must confirm with the Host Institutions to go through the procedures of studying in China, print out the scholarship certificate online, and register at the Host Institution on the designated date as per the Letter of Admission.

 

截止日期 (以北京时间为准):

Application Deadlines (Beijing Time):

1.2023年7月入学:学生申请截止日期为4月15日;

For programs commencing in July 2023, applicants must complete their applications by April 15;

2.2023年9月入学:学生申请截止日期为5月15日;

For programs commencing in September 2023, applicants must complete their applications by May 15;

3.2023年12月入学:学生申请截止日期为9月15日;

For programs commencing in December 2023, applicants must complete their applications by September 15;

4.2024年3月入学:学生申请截止日期为11月15日。

For programs commencing in March 2024, applicants must complete their applications by November 15.

 

六、申请材料

List of Application Materials

 

1.护照照片页扫描件;

A scanned copy of the passport photo page;

2.HSK、HSKK成绩报告(有效期两年)扫描件;

A scanned copy of score reports of the HSK/HSKK tests (within the two-year validity);

3.推荐机构负责人的推荐信;

A reference letter by the head of the Recommending Institution;

4.在职中文教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信;

In-service Chinese language teachers shall provide proof of employment and a reference letter from the employer;

5.未满18周岁的申请者,须提交在华监护人署名的委托证明文件。

Applicants under 18 shall provide certified documents of designation signed by their entrusted legal guardians in China.

 

七、注意事项 Notes

 

1.申请材料不完整或不符合招生条件的,概不受理。  

Incomplete or unqualified applications will not be processed.

2.申请材料弄虚作假,或非本人填写提交的,一经查实,申请资格将被取消。  

Applicants will be disqualified from application in case of fraudulent application materials or application materials are completed and submitted by someone else.  

3.获奖者因故不能报到,应在报到日前15天书面告知接收院校并注明原因。无故未报到者,取消奖学金资格。 

Scholarship winners who cannot register with the host institutions on time should inform the host institution about the reasons in written form within 15 days before the admission date. For those who do not register as requested without reason, the scholarship will be canceled.   

4.入学体检不合格,或中途退学、休学者,奖学金资格将被取消。 

Scholarship will be canceled for those who do not pass the admission physical examination, drop out, or take schooling suspension during the study.

 

八、联系方式  Contact Details

 

邮编(Zip code):110036

地址(Address):中国辽宁省沈阳市皇姑区崇山中路66号  

电话(Tel):+86-024-62202519

E-mail:lndxkyzs@163.com

网址(Website): http://ci.lnu.edu.cn  

 

辽宁大学孔子学院工作办公室

Office of Confucius Institute AffairsLiaoning University

2023年4月

April,2023

 

 

已是首条
下一条:关于招募塞内加尔达喀尔大学孔子学院国际中文教育志愿者的通知
关闭窗口
中外语言交流合作中心
 首页 | 关于我们 | 孔院简介 | 孔院快讯 | 院长风采 | 教师志愿者 | 夏令营 | 孔院奖学金 | 特色项目 | 办事指南 | 资源平台 | 学习二十大精神 

中国沈阳 辽宁大学 Copyright by 辽宁大学 辽ICP备:05001361号 电 话:024-62202519(崇山校区)